(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泓(hóng):水深的樣子。
- 埃氛:塵埃和霧氣,比喻塵世間的紛擾。
- 瓊漿:美酒,這裏比喻清澈的泉水。
- 石眼:石頭上的孔洞,這裏指泉水的出口。
- 玉井:傳說中仙家的井,這裏比喻泉水的來源。
- 水符:古代用於調水的符咒,這裏指調水的方法。
- 茶鐺(chá chēng):煮茶的器具。
翻譯
古老的寺廟裏,寒泉如霜雪般冷冽,一潭清澈碧綠,遠離塵世的紛擾。 泉水自注,冰壺中滿是瓊漿,石眼彷彿從仙家的玉井中分出。 夜晚,天光常映照在水中,月影沉浸其中;清晨,秋氣升騰,彷彿要化作雲霧。 我向山僧請求水符,以調製這泉水,供給茶鐺,日日與你共享。
賞析
這首作品描繪了古寺寒泉的清幽景緻,通過「霜雪冷」、「澄碧絕埃氛」等詞句,傳達出泉水清澈冷冽、超脫塵世的特質。詩中「瓊漿自注冰壺滿」、「石眼疑從玉井分」等句,運用比喻和想象,賦予泉水以仙氣,增強了詩意的美感。結尾提及與山僧共享泉水的願望,表達了詩人對自然之美的珍視和對清靜生活的嚮往。