(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 城郭:城牆,泛指城市。
- 南風:從南方吹來的風,常指溫暖的春風。
- 高樹杪:樹梢,樹的頂端。杪(miǎo)。
- 瀉落:快速地流下或落下。
- 半巖泉:山岩間的泉水。
- 耳靜:耳朵清靜,指沒有雜音。
- 涼思:涼爽的感覺和思緒。
- 醒晝眠:從白天的睡眠中醒來。
- 無因:無緣無故,沒有原因。
- 清露:清晨的露水,通常指純淨的水珠。
- 愛爾:愛你,這裏指對蟬的喜愛。
翻譯
在城市的南風中,今天我第一次聽到了蟬鳴。 它忽而像高樹的頂端,泉水從半山岩壁上傾瀉而下。 耳朵清靜,生出了涼爽的思緒,窗戶打開,我從白天的睡眠中醒來。 無緣無故地,我渴望飽飲那清晨的露水,因爲我如此喜愛你,彷彿你是神仙一般。
賞析
這首作品以簡潔的語言描繪了夏日午後的一幕,通過蟬鳴、樹梢、泉水等自然元素,營造出一種寧靜而清涼的氛圍。詩中「耳靜生涼思」一句,巧妙地將聽覺與感覺結合,表達了詩人對自然之聲的敏感和對清涼之感的嚮往。結尾的「愛爾似神仙」則透露出詩人對蟬鳴的深深喜愛,將其比作神仙,增添了一抹超脫塵世的意境。

吾丘衍
衍字子行,錢塘人。意氣簡傲,常自比郭忠恕。居生花坊一小樓,客至,僮輒止之,通姓名乃使登。一日,廉訪使徐琰來見,衍從樓上呼曰:此樓何敢當貴人登耶!願明日謁謝使節。琰笑而去。生徒從衍遊者常數十百人,衍坐童子地上,使冠者分番下授之,時出小清涼傘,教之低昂作舞勢。或對賓遊談大噱,解髮濡酒中爲戲,羣童皆肅容莫敢動。衍左目眇,又跛右足,一俯一仰,嫵媚可觀。畜兩鐵如意,日持弄之。或倚樓吹洞簫數曲,超然如忘世者。性好譏侮文學士,獨推服仇遠及胡之純、長孺兄弟。初,衍年四十未娶,買酒家女爲妾,至大三年秋,或訟女爲己妻,官逮女父母,會其僞券事覺,連及衍,衍固弗知也。因邏卒辱衍,衍大不勝慚。臘月甲子,衍持玄絛緇笠詣仇遠別,值晨出,因留詩一章竟去,不知所之。明日,或有得遺履於斷橋上者。後衛大隱以六壬筮之,得亥子醜順流相。曰:是其骨朽淵泥九十日矣!多寶院僧可權故從衍學爲詩,聞其死,哭甚哀,招魂葬之西湖上。子行工隸書,尤精於小篆。兼通聲音律呂之學。詩善效李賀。有《竹素山房詩》,竹房、竹素、貞白,皆其號也。
► 163篇诗文