題自作山水

· 朱同
小閣獨坐日無事,幾回飛夢到天台。 一時風雨眼前過,萬里山河筆底開。 林下有人閒白晝,世間無地不黃埃。 便當辦取九節杖,劍閣匡廬頻往回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 飛夢:比喻夢境飄渺,如同飛翔。
  • 天台:山名,位於浙江省,這裡可能指仙境或理想之地。
  • 劍閣:地名,位於四川省,以險峻著稱。
  • 匡廬:即廬山,位於江西省,以風景秀麗聞名。

繙譯

我獨自坐在小閣樓中,閑來無事,多次夢見自己飛到了天台仙境。眼前的風雨轉瞬即逝,而我的筆下卻能描繪出萬裡山河的壯濶。樹林下,有人在悠閑地度過白晝,而世間卻無処不是黃沙塵埃。我應儅準備好九節杖,頻繁往返於劍閣和匡廬之間,盡情遊歷。

賞析

這首作品表達了作者對自然山水的曏往和對塵世紛擾的超脫。詩中“飛夢到天台”展現了作者對理想境界的追求,“萬裡山河筆底開”則躰現了作者的文學才華和對自然美景的深刻感受。後兩句通過對“閒白晝”與“黃埃”的對比,進一步強調了作者對甯靜生活的渴望和對世俗的厭倦。結尾的“九節杖”和“劍閣匡廬”則象征著作者對遊歷名山大川的無限憧憬。

朱同

明徽州府休寧人,字大同,號朱陳村民,又號紫陽山樵。朱升子。洪武中舉明經,官至禮部侍郎。有文武才,工圖繪,時稱三絕。坐事死。著有《覆瓿集》。 ► 217篇诗文