遂邑阻雨書懷甲寅二首

· 朱同
一春多事羈遂陽,處處水潦如望洋。 青山雨歇鳥啼急,白日門關蠶績忙。 倚門無復念遊子,思親空自摧衷腸。 慈烏中夜驚獨宿,爲爾涕泣沾衣裳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 遂邑:地名,即遂陽,今江西省遂川縣。
  • 阻雨:因雨受阻。
  • 甲寅:年份,此處指明代的甲寅年。
  • 水潦:積水,泛指雨水過多。
  • 望洋:比喻面對廣闊的水面感到無助和茫然。
  • 蠶績:蠶絲的收穫。
  • 衷腸:內心的感受。
  • 慈烏:烏鴉的一種,傳說中烏鴉有反哺之義,常用來比喻孝順。

翻譯

這個春天在遂陽遭遇了許多困擾,到處都是積水,彷彿面對着無邊的大海。青山上雨停了,鳥兒急促地啼叫,白天的門緊閉,家家戶戶都在忙於蠶絲的收穫。倚在門邊,不再有人掛念遠行的遊子,思念親人只能空自傷感。深夜裏,慈烏的叫聲讓我獨自驚醒,爲了它們,我淚流滿面,衣裳都被淚水浸溼了。

賞析

這首作品描繪了作者在遂陽春雨連綿時的孤寂與思鄉之情。詩中,「青山雨歇鳥啼急」與「白日門關蠶績忙」形成鮮明對比,既展現了自然景象的生動,又隱喻了人世的繁忙與冷漠。後兩句則通過「慈烏中夜驚獨宿」的描寫,深化了作者的孤獨與對家鄉親人的深切思念,情感真摯,令人動容。

朱同

明徽州府休寧人,字大同,號朱陳村民,又號紫陽山樵。朱升子。洪武中舉明經,官至禮部侍郎。有文武才,工圖繪,時稱三絕。坐事死。著有《覆瓿集》。 ► 217篇诗文