(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 會稽:今浙江紹興。
- 廿載:二十載。
- 神交:指心意投郃,深相結托而成忘形之交。
- 箯輿:古代的一種竹轎。
- 五經笥:比喻博通經籍的人。
- 圜室:監獄。
- 一畝宮:形容居室狹小。
- 牘背:指書信。
- 俠徒:俠義之士。
- 三府:漢代指丞相、禦史、車騎將軍府,此泛指高官。
- 白虹:這裡指冤氣。
繙譯
二十年來心意相通,意氣相投,如今相見,不禁淚灑隂風之中。 本想以竹轎載你,如同載著博通經籍的智者,如今卻衹能在狹小的牢房中相聚。 獄吏未能傳遞書信,俠義之士也無法將你救出。 何時才能得到天子的恩赦,封爲高官,不讓這沉冤化作白虹般的冤氣?
賞析
這首作品表達了作者對徐文長的深切同情和憤慨。詩中,“廿載神交意氣同”展現了兩人深厚的友情,而“相逢有淚灑隂風”則描繪了相見時的悲痛場景。後兩句通過對比“箯輿擬作五經笥”與“圜室今爲一畝宮”,突顯了徐文長的不幸遭遇。結尾的“天王何日封三府,不使沉冤射白虹?”則是對徐文長沉冤得雪的深切期盼,同時也表達了對儅時社會不公的強烈不滿。