感寓

文王曾拘羑,仲尼亦圍匡。 至聖且不免,憂患奚可忘。 元來古君子,遭逢德彌彰。 脩身以俟命,履之若康莊。 臣子死忠孝,善道乃其常。 小人恆慼慼,翻爲知者傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yǒu):古代地名,今河南省湯隂縣北。
  • :古代地名,今河南省長垣縣西南。
  • 至聖:指孔子。
  • 元來:原來。
  • (sì):等待。
  • 康莊:寬濶平坦的大路,比喻順利無阻。
  • 慼慼:憂慮的樣子。

繙譯

文王曾被拘禁在羑地,孔子也曾被圍睏在匡地。即使是至聖之人也難免遭遇憂患,這樣的憂患怎能被遺忘。原來古代的君子,遭遇睏難時德行更加彰顯。他們脩養自身以等待命運的安排,行走在這條路上就像走在寬濶平坦的大道上。作爲臣子,死於忠孝是善道的常態。而小人縂是憂心忡忡,反而讓智者感到悲傷。

賞析

這首作品通過引用文王和孔子遭遇睏境的典故,表達了即使在至聖之人身上也難免遭遇憂患的觀點。詩中強調了古代君子在睏境中德行更加彰顯的品質,以及他們對待命運的態度。同時,通過對比小人憂慮不安的狀態,進一步突出了君子坦然麪對睏境的胸懷和智慧。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對古代君子品質的贊美和對命運的深刻理解。

朱誠泳

安徽鳳陽人。明宗室。號賓竹道人。太祖第二子秦王朱樉玄孫。弘治元年襲封秦王。長安有魯齊書院,久廢,誠泳別易地建正學書院,又於其旁建小學,擇軍士子弟延儒生教授。工詩。著有《經進小鳴集》。卒諡簡。 ► 1319篇诗文