春日有懷
衆鳥集芳林,喧啾競陽和。
感時坐達旦,長嘯悲且歌。
念彼金石交,悠悠隔關河。
重晤良獨難,相思將奈何。
歲月忽以晚,世故何其多。
嗟嗟黃小羣,紺發俄成皤。
倚牀發浩嘆,萬事皆蹉跎。
達人貴知命,對酒自吟哦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 喧啾(xuān jiū):喧鬧的聲音。
- 感時:感慨時光。
- 達旦:直到天亮。
- 金石交:比喻堅固的友情。
- 重晤:再次相見。
- 歲月忽以晚:時間突然變得晚了,指時光流逝迅速。
- 世故:指世俗的事情或人情世故。
- 嗟嗟(jiē jiē):嘆息聲。
- 紺發(gàn fà):深青色的頭髮,指年輕人。
- 俄成皤(é chéng pó):突然變成白髮,指衰老。
- 倚牀:靠在牀上。
- 浩嘆:深深的嘆息。
- 蹉跎(cuō tuó):虛度光陰。
- 達人:通達事理的人。
- 知命:知道天命,指順應自然和命運。
翻譯
春天裏,鳥兒們在芳香的樹林中聚集,發出喧鬧的鳴叫聲,競相迎接溫暖的陽光。我感慨時光流逝,坐到天亮,長聲嘆息並自歌自泣。想起那些堅固如金石的友情,卻因遙遠的關河而隔絕。再次相見變得非常困難,相思之情又該如何是好。歲月突然間就晚了,世間的事情何其繁多。我深深嘆息,那些年輕人的深青色頭髮突然間變成了白髮。靠在牀上發出深深的嘆息,感覺所有的事情都虛度了。通達事理的人貴在知道天命,對着酒杯自吟自唱。
賞析
這首作品描繪了春日裏鳥兒喧鬧的景象,通過對比自然界的生機與人的孤獨相思,表達了詩人對時光流逝和友情隔絕的感慨。詩中「金石交」與「隔關河」形成鮮明對比,突出了友情的珍貴與現實的無奈。結尾處,詩人以「達人知命」自勉,展現了順應自然、超脫世俗的豁達態度。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對人生和友情的深刻感悟。