(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夕露:夜晚的露水。
- 滴:滴落。
- 雙杵:兩根搗衣的棒槌,這裏指搗衣聲。
- 耿:明亮,這裏指心情明亮,即清醒。
- 不寐:無法入睡。
- 美人:這裏指思念的人。
翻譯
夜晚的露水滴落在稀疏的桐葉上,月光下傳來雙杵搗衣的聲音。 在這清冷的夜晚,我清醒得無法入睡,思念的人兒,你在何方?
賞析
這首詩描繪了一個秋夜的靜謐景象,通過「夕露滴疏桐,月下鳴雙杵」的細膩描寫,營造出一種幽靜而略帶憂傷的氛圍。後兩句「清宵耿不寐,美人何處所」直抒胸臆,表達了詩人因思念遠方的人而夜不能寐的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人佘翔細膩的情感世界和對自然景物的敏銳捕捉。