秋夜有懷

· 佘翔
夕露滴疏桐,月下鳴雙杵。 清宵耿不寐,美人何處所。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 夕露:夜晚的露水。
  • :滴落。
  • 雙杵:兩根搗衣的棒槌,這裏指搗衣聲。
  • :明亮,這裏指心情明亮,即清醒。
  • 不寐:無法入睡。
  • 美人:這裏指思念的人。

翻譯

夜晚的露水滴落在稀疏的桐葉上,月光下傳來雙杵搗衣的聲音。 在這清冷的夜晚,我清醒得無法入睡,思念的人兒,你在何方?

賞析

這首詩描繪了一個秋夜的靜謐景象,通過「夕露滴疏桐,月下鳴雙杵」的細膩描寫,營造出一種幽靜而略帶憂傷的氛圍。後兩句「清宵耿不寐,美人何處所」直抒胸臆,表達了詩人因思念遠方的人而夜不能寐的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人佘翔細膩的情感世界和對自然景物的敏銳捕捉。

佘翔

明福建莆田人,字宗漢,號鳳台。嘉靖三十七年進士。任全椒知縣。與御史議事意見相左,即拂衣罷去,放遊山水以終。工詩,有《薜荔園詩稿》及《文草》。 ► 1220篇诗文