普定

鼓絕掩山城,空堂思超忽。 孤燈明夕帷,悄悄涼風發。 落葉何飄蕭,飛螢互明沒。 客窗臨古寺,坐待微鍾歇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鼓絕:鼓聲停止,指夜深。
  • 超忽:遙遠,模糊不清。
  • 夕帷:夜晚的帷幕,這裡指夜色。
  • 飄蕭:飄落的樣子。
  • 互明沒:交替出現和消失。

繙譯

夜深了,鼓聲停止,我獨自守在空蕩的山城中,思緒飄忽不定。一盞孤燈在夜色中閃爍,涼風悄悄吹過。落葉紛紛飄落,飛舞的螢火蟲時隱時現。我坐在客棧的窗前,麪對著古老的寺廟,靜靜等待著微弱的鍾聲停歇。

賞析

這首作品描繪了一個靜謐而略帶憂鬱的夜晚景象。通過“鼓絕”、“孤燈”、“涼風”、“落葉”和“飛螢”等意象,詩人傳達出一種孤獨和思索的情感。詩中的“空堂”和“古寺”增添了一種超然和古樸的氛圍,使讀者倣彿能感受到那個甯靜而又遙遠的夜晚。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人在夜深人靜時的內心世界。

何景明

何景明

明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。 ► 1625篇诗文