(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蘭若:指寺院。
- 深居:隱居。
- 晝掩扉:白天關着門,形容清靜。
- 湖海:指江湖,泛指外界。
- 蕉綠:芭蕉葉的綠色。
- 榴紅:石榴花的紅色。
- 晞:曬乾。
- 石鼎:石制的鼎,用於煮茶或焚香。
- 貝葉:古代印度人用以寫經的樹葉,也借指佛經。
- 竹爐:用竹子做的爐子,用於煮茶。
- 山薇:山中的薇草,一種野菜。
- 咫尺:形容距離很近。
- 青藜:指柺杖。
翻譯
在寺院深處隱居,白天總是關着門,任由外界仰慕其光輝。窗前的芭蕉葉綠意盎然,雲霧滋潤;庭院下的石榴花紅豔奪目,陽光照耀下顯得更加鮮豔。石鼎中香菸繚繞,翻閱着佛經;竹爐裏水沸騰,煮着山中的薇草。獨自憐愛這近在咫尺的頻繁往來,時常拄着柺杖,在月光下漫步歸去。
賞析
這首詩描繪了詩人隱居寺院的寧靜生活,通過窗前芭蕉、庭下石榴等自然景物的細膩描繪,展現了隱居生活的恬淡與超脫。詩中「石鼎香凝翻貝葉,竹爐湯沸煮山薇」一句,既體現了詩人對佛教文化的尊重,也表達了對簡樸生活的嚮往。尾聯「獨憐咫尺頻相過,時策青藜步月歸」則透露出詩人對這種生活的滿足與自得其樂。