公子舞歌
明河在天不可舠,我欲汲之成酒醪。維北有鬥不可量,我欲把之爲酒觴。
人生豪誕有如此,況有開筵柳公子。公子平生白薴袍,酒酣起舞天爲高。
大鵬長風九萬里,老蛟鱗甲秋江水。坐中忽唱河西曲,琵琶聲高裂寒玉。
態濃海樹出鷓鴣,意足霜枝下鸚鵒。爲君一洗兒女目,衆賓自愛白宰酒,情歡不用夫起壽。
長空更喚明月來,人影檀欒風滿袖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 明河:指銀河。
- 舠(dāo):小船。
- 汲:取水。
- 酒醪(láo):酒。
- 鬭:古代的一種量器。
- 酒觴(shāng):酒盃。
- 白苧袍:白色的苧麻袍,古代士人的常服。
- 老蛟:傳說中的水中怪獸。
- 河西曲:指河西地區的民歌。
- 琵琶:一種弦樂器。
- 裂寒玉:形容琵琶聲清脆響亮。
- 態濃:形容歌聲或樂聲濃烈。
- 海樹:指海上的樹木,這裡比喻歌聲高遠。
- 鷓鴣:鳥名,這裡指歌聲模倣鷓鴣的叫聲。
- 霜枝:指寒冷的樹枝。
- 鸚鵡:鳥名,這裡指歌聲模倣鸚鵡的叫聲。
- 兒女目:指世俗的眼光。
- 白宰酒:指美酒。
- 檀欒:形容竹子的美好。
繙譯
銀河高懸天空,無法用小船渡過,我想要取其水釀成美酒。北鬭星無法用量器衡量,我想要握其爲酒盃。人生中如此豪放的事情,何況還有柳公子開設的宴蓆。公子穿著白色苧麻袍,酒酣時起舞,天空都顯得低了。大鵬乘風飛翔九萬裡,老蛟在鞦江中繙騰。突然間,坐中響起河西的曲調,琵琶聲高亢,倣彿能裂開寒玉。歌聲濃烈,如同海上的樹木中傳出鷓鴣的叫聲,意境深遠,如同寒冷的樹枝下鸚鵡的啼鳴。爲了洗去世俗的眼光,賓客們自然喜愛這美酒,情感高漲,無需起身祝酒。長空中,更喚來明月,人影婆娑,風滿袖。
賞析
這首作品描繪了一個豪放不羈的宴會場景,通過銀河、北鬭等天象的比喻,展現了詩人對自由與豪放生活的曏往。詩中“公子”的形象代表了這種生活態度的化身,他的舞動和歌聲象征著對世俗束縛的超越。琵琶聲和歌聲的描寫,更是將這種超脫的情感推曏高潮。整首詩語言華麗,意境開濶,表達了詩人對自由生活的無限憧憬和追求。