(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 骭 (gàn):小腿。
- 皇皇:形容憂慮不安的樣子。
- 鮒魚 (fù yú):一種小魚,這裏比喻處境艱難的人。
- 轍中:車輪壓出的痕跡中,比喻困境。
- 相濡:互相幫助,典出《莊子·外物》。
- 鬥水:少量的水,比喻微小的幫助。
- 反招隱:反過來的招隱詩,即勸人出仕而非隱居。
- 墨突:墨跡未乾,比喻事情未完成。
- 黔 (qián):黑色,這裏指墨跡乾透。
- 踟躕 (chí chú):猶豫不決。
翻譯
我的衣服短得遮不住小腿,頭髮短得梳不整齊。只有憂國憂民的心,一生都這樣憂慮不安。像鮒魚在車輪壓出的痕跡中呼救,即使只有一點點溼潤也互相幫助。即使只有一點點的幫助,也希望它能儘快到來,這豈能隨人的意願而改變。試着吟誦反過來的招隱詩,希望你不要懷念舊居。墨跡還未乾,就快點行動,不要猶豫不決。
賞析
這首詩表達了詩人對世事的深切憂慮和對行動的迫切呼籲。詩中,「衣短不及骭,發短不滿梳」形象地描繪了詩人的簡樸生活,而「惟有憂世心,皇皇此生俱」則凸顯了詩人對國家和社會的深切關懷。通過「鮒魚呼轍中」和「鬥水旦夕急」的比喻,詩人表達了對微小幫助的渴望和對時局急迫的感受。最後,詩人通過「試誦反招隱」和「墨突何曾黔」的對比,強烈地呼籲行動,不要猶豫,體現了詩人積極進取的精神。