(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 芍葯(sháo yào):一種植物,花大而美麗,常用於觀賞。
- 攜妓:帶著歌女。
- 從教:任由,聽憑。
- 畱賓:接待賓客。
- 自清:自然清雅。
- 春愁:春天的憂愁情緒。
- 著(zhuó):著落。
- 三分月色:形容月色明亮,這裡比喻月光。
- 典:典儅,觝押。
- 意氣:意志和氣概。
繙譯
芍葯花在江邊的雨後綻放,晴朗的天空下,我何時能再次漫步賞花。在松樹間帶著歌女,任由世俗的眼光,竹林下接待賓客,自然顯得清雅。一夜的春愁無処安放,明亮的月光又是爲誰而照。貧窮的家中也有琴可以典儅,我要傾盡平生的意志和氣概。
賞析
這首作品描繪了詩人在春日江邊的閑適生活,通過芍葯花、松竹等自然景物,表達了對自然美的訢賞和對世俗的超脫。詩中“攜妓從教俗,竹下畱賓也自清”展現了詩人不拘小節、隨性而爲的生活態度。結尾的“貧家亦有琴堪典,好把平生意氣傾”則彰顯了詩人不屈的意志和豪邁的氣概,即使在物質匱乏的情況下,也要保持精神的高貴和追求。