(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 干戈:古代兵器,這裏指戰爭。
- 野寨:野外的小型軍事堡壘。
- 戰艦:用於戰鬥的船隻。
- 三十六陂:地名,指多水的地方。
- 陂(bēi):池塘。
- 波浪惡:形容水勢洶涌,波濤險惡。
- 故人:老朋友。
- 哭秋風:在秋風中哭泣,形容悲傷的情景。
翻譯
戰爭還未平息,英雄卻已失散,野外的軍事堡壘空無一人,戰船也空蕩蕩。 三十六陂的水波洶涌險惡,老朋友啊,你在哪裏,在秋風中哭泣?
賞析
這首作品描繪了戰爭時期的淒涼景象,通過「干戈未定」、「野寨無人」、「戰艦空」等詞句,傳達出戰爭帶來的荒涼與失落。後兩句「三十六陂波浪惡,故人何處哭秋風」則進一步以自然景象的險惡來象徵戰爭的殘酷,同時表達了詩人對失散故人的深切思念和無盡的悲傷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了戰爭背景下的人性光輝與悲憫情懷。
成廷圭的其他作品
- 《 寄謝察院高德進憲史寄來楊友直書居竹軒三大字 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 過吳江華嚴寺贈斷雲講主 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 再次韻 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 同鄭徳明訪寳曇上人不遇賦此二絶 其一 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 饒介之有詩見貽次韻奉荅 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 哭御史張彥威 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 和崔元初秋日舒懷感時敘舊情見乎辭 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 送婁所性歸溧水 》 —— [ 元 ] 成廷圭