(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 濡 (rú):溼潤。
- 星虛:指星星稀少。
- 蛾:這裏指飛蛾。
- 搗練:搗衣,古時洗衣的一種方式。
- 棗紅地:指棗樹成熟,葉子變紅的地方。
- 殘羌:指殘餘的羌族人,羌族是中國古代的一個民族。
翻譯
秋夜,露水初白,溼潤了樹木,星星稀少,漸漸聚集在天空的一角。 飛蛾爭相飛舞,不慎落入水中,魚兒急忙退回梁下。 人們搗衣以防寒冷,收割莊稼以備荒年。 只擔心棗樹紅葉的地方,萬馬奔騰,追逐着殘餘的羌族人。
賞析
這首作品描繪了秋夜的寧靜與忙碌。詩中,「露白初濡木,星虛漸集房」以細膩的筆觸勾畫出秋夜的清新與寧靜,而「蛾飛爭墮水,魚退急投梁」則生動地表現了夜晚生物的活動。後兩句「搗練堤防冷,收禾準備荒」反映了人們爲即將到來的寒冷和荒年做準備,展現了生活的艱辛。最後兩句「只愁棗紅地,萬馬逐殘羌」則帶有一絲憂慮,暗示了邊疆的不安與戰爭的陰影。整首詩語言簡練,意境深遠,既展現了秋夜的美麗,也透露出對未來的憂慮。