三月十五陪烏本初同僉李希顏祭餘廷心大參於斷崖因賦是詩以約明年更祭雲
七年苦戰守孤城,食盡無人發救兵。
諸將赴河同日死,萬家嚎地幾人生。
中臺星拆天應泣,大節堂空鬼亦驚。
國難未平公已往,臨風西望淚縱橫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 諸將赴河同日死:指許多將領一同在河邊戰死。
- 中台星拆:中台星,古代星象學中的星宿,拆指星宿的變動,這裡比喻國家的重大變故。
- 大節堂空鬼亦驚:大節堂,指重要的祭祀場所,空指無人,鬼亦驚表示連鬼神都感到震驚。
繙譯
七年來苦苦守衛孤城,食物耗盡卻無人來救援。 衆多將領在河邊同一天戰死,萬家哀嚎,生還者寥寥無幾。 國家重大變故如同中台星的變動,連天都哭泣,重要的祭祀場所空無一人,連鬼神都感到震驚。 國家的危難還未平息,您已經離去,我站在風中,望著西方,淚水縱橫。
賞析
這首作品描繪了戰爭的殘酷與國家的危機,通過“七年苦戰”、“食盡無人”等詞句,深刻反映了戰爭的漫長與艱難。詩中“諸將赴河同日死”和“萬家嚎地幾人生”形成鮮明對比,突出了戰爭的慘烈與人民的苦難。後兩句通過星象和祭祀場所的描寫,抒發了對國家命運的深切憂慮和對逝去英雄的哀悼。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對國家和民族的深情關懷。