(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 北傖(běi cāng):北方粗野之人,此指作者自指。
- 撫卷:繙閲書籍。
- 百感生:産生多種感慨。
- 紛紛:混亂無序的樣子。
- 胸中磊磊:心中鬱結不平。
- 滄江:泛指江河。
- 旌旗影:旗幟的影子。
- 紫塞:指長城,古時長城多用紫土築成,故稱。
- 鼓角聲:戰鼓和號角的聲音,代表戰爭。
- 謾崢嶸:徒然顯赫。
繙譯
我這北方粗人老來成爲江南的客子,繙閲書籍時,百感交集。 天下紛亂,何時才能安定?心中鬱結,有時也能平複。 江河上日光照耀著旌旗的影子,長城邊風聲中傳來戰鼓和號角的悲鳴。 如今封侯的多是年輕人,而我這老者,豪氣衹是徒然顯赫。
賞析
這首作品表達了作者作爲北方人在江南的客居之感,以及對時侷混亂的憂慮和對個人境遇的感慨。詩中“北傖老作江南客”一句,既顯示了作者的地域身份,又暗含了嵗月流轉、人生變遷的哀愁。後文通過對“天下紛紛”和“胸中磊磊”的對比,抒發了對國家動蕩和個人命運的無奈。結尾的“老來豪氣謾崢嶸”更是以自嘲的口吻,表達了對年輕一代的羨慕與對自身境遇的感慨,充滿了滄桑與悲涼。