和本齋止酒

· 牟巘
生憎市酒赤如霞,難效當年老阿嘉。 一任花前殺風景,破除舊賜小龍茶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 生憎:非常討厭。
  • 赤如霞:像晚霞一樣紅。
  • 難效:難以效仿。
  • 老阿嘉:人名,具體身份不詳。
  • 一任:任由,聽憑。
  • 殺風景:破壞美好景緻,比喻在興高采烈的場合使人掃興。
  • 破除:打破,除去。
  • 小龍茶:一種茶名。

翻譯

我非常討厭市場上的酒,它們紅得像晚霞一樣,我難以效仿當年那位老阿嘉。 任由在花前破壞這美好的景緻,我要打破舊有的習慣,不再用小龍茶來招待。

賞析

這首作品表達了詩人對市酒的厭惡以及對舊有習慣的破除。詩中「生憎市酒赤如霞」一句,既描繪了市酒的顏色,又通過比喻表達了詩人的反感。後兩句則通過對比老阿嘉的行爲和自己的選擇,展現了詩人不願隨波逐流,堅持自我態度的決心。整首詩語言簡練,意境鮮明,表達了詩人獨特的審美觀和人生觀。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文