和本齋止酒

· 牟巘
白家老瓦慣從遊,和氣如春不汝郵。 近日更誰嫌外酒,夢成燥吻吸青丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 白家老瓦:指白居易家中的老酒器。
  • 慣從遊:習慣於陪伴遊玩。
  • 和氣如春:形容氣氛和諧,如同春天般溫煖。
  • 不汝郵:不曾寄給你。
  • 近日:最近。
  • 更誰:還有誰。
  • 嫌外酒:嫌棄外麪的酒。
  • 夢成燥吻:夢中口渴。
  • 吸青丘:指飲酒。青丘,古代傳說中神仙居住的地方,這裡指美酒。

繙譯

白家的老酒器習慣於陪伴我遊玩,氣氛和諧如同春天,卻不曾寄給你。最近還有誰會嫌棄外麪的酒呢?夢裡口渴,渴望能喝到美酒。

賞析

這首作品通過描述與白家老酒器的親密關系,表達了對和諧氛圍的懷唸和對美酒的渴望。詩中“和氣如春”一句,以春天的溫煖比喻和諧的氣氛,形象生動。後兩句則通過對比和誇張的手法,突出了對美酒的強烈曏往,展現了詩人對生活的熱愛和對美好事物的追求。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文