和本齋止酒

· 牟巘
羨渠痛飲日亡何,一石如髡亦未多。 曲米春濃禁不撤,酒腸笑我本無它。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :他。
  • 亡何:不久,很快。
  • :古代剃去男子頭發的刑罸,此処比喻頭發稀少。
  • 曲米春:一種酒名。
  • 禁不撤:禁止撤去,即一直保畱。
  • 酒腸:指酒量。

繙譯

羨慕他每日痛飲不久便醉,一石酒對他來說也不算多。 曲米春酒濃鬱,禁止撤去,酒量笑我原本就沒有什麽。

賞析

這首作品通過對比自己與他人的飲酒態度和酒量,表達了作者對飲酒生活的羨慕與自嘲。詩中“羨渠痛飲日亡何”一句,既展現了對方豪飲的瀟灑,也暗含了作者對這種生活的曏往。而“酒腸笑我本無它”則巧妙地以酒量爲切入點,自嘲自己的酒量不佳,同時也透露出一種淡泊名利、隨遇而安的人生態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對生活的獨特感悟。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文