黃河清按一百八數

· 王喆
九曲黃河分九轉,洪波大浪清淨。九江共同,合就俱來歸正。九鼎中間顯現,九宮闡、端流一定。玉翻金潑盈盈處,倒侵九曜開影。 九霄翠碧相齊,九皋有,鶴鳴迎接精瑩。九光洞,明返照,靈輝堪並。九曲神珠跳躍,九仙至、如然游泳。淇殫澄徹成功行,九天通聖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九曲黃河:指黃河的曲折多彎。
  • 九轉:多次轉折。
  • 洪波大浪:巨大的波浪。
  • 清淨:清潔純淨。
  • 九江:泛指衆多江河。
  • 合就:匯合。
  • 歸正:迴歸正道。
  • 九鼎:古代象徵國家權力的九個大鼎。
  • 顯現:顯示出來。
  • 九宮:古代的九個方位,也指九宮格。
  • :闡明,說明。
  • 端流:正直的流水。
  • 一定:固定不變。
  • 玉翻金潑:形容水波翻滾,光彩奪目。
  • 盈盈:形容水波盪漾的樣子。
  • 倒侵:倒映。
  • 九曜:指九大行星。
  • 開影:顯現影子。
  • 九霄:天空的最高處。
  • 翠碧:青綠色。
  • 九皋:指深遠的山谷。
  • 鶴鳴:鶴的叫聲,象徵吉祥。
  • 精瑩:明亮透徹。
  • 九光洞:神話中的洞府,充滿光明。
  • 明返照:明亮的光反射。
  • 靈輝:神奇的光輝。
  • 堪並:可以相比。
  • 九曲神珠:神話中的寶珠,能跳躍。
  • 九仙:神話中的九位仙人。
  • 如然游泳:自然地游泳。
  • 淇殫澄徹:形容水清澈至極。
  • 成功行:成功的行爲。
  • 九天通聖:達到極高的境界,通達神聖。

翻譯

黃河九曲,經歷了無數次的轉折,波濤洶涌卻變得清澈純淨。衆多江河匯聚一處,共同迴歸正道。在九鼎之間,九宮格顯現,正直的流水固定不變。水波翻滾,光彩奪目,倒映出九大行星的影子。

天空最高處呈現青綠色,深遠的山谷中,鶴鳴聲迎接明亮透徹的光芒。九光洞中,明亮的光反射,神奇的光輝可以相比。神話中的寶珠在九曲中跳躍,九位仙人自然地游泳。水清澈至極,成功的行爲,達到極高的境界,通達神聖。

賞析

這首作品以黃河爲背景,通過豐富的神話元素和生動的自然景象,描繪了一幅宏偉壯麗的畫面。詩中「九」字的頻繁使用,象徵着極致和完整,表達了對黃河及其所代表的宇宙秩序的讚美。通過「九曲黃河」、「九鼎」、「九宮」等意象,展現了宇宙的和諧與秩序,以及人類對神聖境界的嚮往和追求。整體語言華麗,意境深遠,充滿了濃厚的神話色彩和哲理思考。

王喆

金京兆咸陽(今陝西咸陽)人,全眞道開創者,被尊爲「北五祖」之一。原名中孚,字允卿。金熙宗天眷初應武舉,易名德威,字世雄。後因功封甘河酒監。曾平荒年鄉匪,爲鄉人所倚重。海陵王正隆四年(西元一一五九)六月望日,飲酒終南甘河鎮,遇二仙,詠詩曰:「四旬八上始遭逢,口訣傳來便有功。」後人以其所遇者爲呂純陽。翌年中秋,再遇仙於醴泉縣,仙人畱下五篇歌頌,囑其讀畢焚化。入道後,改名嚞(或喆),字知明,號「重陽子」。金世宗大定元年(西元一一六一年),掘地穴居,稱之「活死人墓」,。以方牌挂其上,書云:「王害瘋(自稱瘋子)靈位」。七年後,出活死人墓,創全眞道,授弟子。其徒馬丹陽、丘長春、王玉陽、郝廣陵、譚處端,稱「北七眞」。金大定十年(西元一一七〇年),病逝於還鄉途中,葬鄠縣祖菴鎮。王重陽倜儻尙義,不拘小節,好屬文,才思敏捷。主張三教平等,謂「儒門釋戸道相通,三教從來一祖風」。《金蓮正宗仙源像傳》載王重陽有《全眞前後集》、《韜光集》、《雲中錄》、《分梨十化説》流傳於世。 明《正統道藏》收錄王重陽的傳世著作有:《重陽全眞集》、《重陽教化集》、《重陽立教十五論》、《重陽分梨十化集》、《重陽眞人授丹陽二十四訣》、《重陽眞人金關玉鎖訣》。 ► 635篇诗文