(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挽:悼念。
- 成峨峯:人名,可能是詩人的親友或同鄉。
- 聯姻:兩家通過婚姻關係結成親戚。
- 漢嘉:地名,今四川樂山。
- 甲子:中國古代的一種時間計算方式,六十年爲一個甲子。
- 遺恨:留下的遺憾。
- 長庚:金星的別稱,這裏可能指長壽。
- 大耋:指年紀很大,耋指八十歲。
- 嗟:嘆息。
- 疇昔:往昔,過去。
- 挹:舀取。
- 蜚霞:飛翔的霞光,比喻美好的事物或境界。
翻譯
我悼念成峨峯,我的叔叔曾與他家結爲姻親,那是在漢嘉的時候。轉眼間已經過去六十年,留下的遺憾遍佈天涯。
慶幸的是,他長壽如金星,但不久前聽聞他已經年邁,令人嘆息。回憶往昔,我們曾在何處一起追逐那飛翔的霞光呢?
賞析
這首作品表達了詩人對已故親友成峨峯的深切懷念和哀悼之情。詩中通過回憶與成峨峯家的聯姻往事,以及對時間流逝的感慨,展現了詩人對逝去時光的無限留戀和對親友的深切思念。詩的最後,詩人以「何處挹蜚霞」的問句,表達了對美好往昔的追憶和對逝去親友的無限懷念。整首詩語言簡練,情感真摯,通過對往事的回憶和對逝者的哀悼,展現了詩人深沉的情感世界。