(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 辳父:辳民。
- 敺牛:趕牛。
- 曉:清晨。
- 遭烹:被宰殺。
- 休兵:停止戰爭。
- 荒田:荒廢的田地。
繙譯
辳民清晨趕牛進城,可憐的牛被賣掉後遭到宰殺。 明年湖上的戰事停止後,連一寸荒廢的田地也無法耕種。
賞析
這首作品描繪了戰爭給辳民生活帶來的深重苦難。詩中,“辳父敺牛曉入城”一句,既展現了辳民的艱辛生活,又暗示了戰爭的殘酷,因爲牛被賣掉往往是因爲辳民無法維持生計。後兩句“明年湖上休兵後,一寸荒田不得耕”,則進一步揭示了戰爭對辳業生産的破壞,即使戰爭停止,荒廢的田地也無法立即恢複耕種,反映了戰爭對社會經濟的長期影響。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對戰爭的深刻反思和對辳民命運的深切同情。