題張老山從好堂
世有嗜土炭,恣啖等粱稻。
海上逐臭夫,自謂姣且好。
好惡一失正,萬境眩顛倒。
亦有欲富者,蠅營無不到。
洗削誇鼎食,執鞭甘隸皁。
於此還有人,深恥貨賂冒。
一笑視千駟,貧賤守以道。
厥好豈爾殊,吾自有至寶。
但恐好不真,回奪諒難保。
老山殊絕塵,褰裳衣欲縞。
區區名與利,何曾掛懷抱。
世人定不愛,昌歜與羊棗。
吾意各有在,端未恨枯槁。
從好以名堂,一室聊笑傲。
心惟有所好,乃能無所好。
好仁者夫子,不知歲年老。
益晚而好易,易編窮所好。
彼富如浮雲,非義是所悼。
諒茲得其從,聖言極探討。
孰重複孰輕,辨之亦既早。
而我方忍飢,四壁淨如掃。
舍魚取熊掌,因用儆衰耄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嗜土炭:比喻對低賤、無用之物的偏好。
- 粱稻:指糧食,這裡比喻基本的生活需求。
- 逐臭夫:追逐惡臭的人,比喻追求低俗、不雅之事的人。
- 姣且好:美麗而好,這裡指自認爲美好。
- 好惡:喜好和厭惡。
- 眩顛倒:迷惑和顛倒。
- 欲富者:渴望財富的人。
- 蠅營:像蒼蠅一樣忙碌,比喻不擇手段地追求。
- 洗削誇鼎食:洗淨削皮誇耀美食,比喻追求奢華生活。
- 執鞭甘隸皂:願意做奴隸,比喻爲了財富不惜做低賤的工作。
- 貨賂冒:貪圖財物和賄賂。
- 眡千駟:看輕千匹馬,比喻不看重物質財富。
- 貧賤守以道:在貧窮和低賤中堅守道德。
- 至寶:最珍貴的寶物。
- 廻奪:改變或奪取。
- 殊絕塵:超脫塵世。
- 褰裳衣欲縞:提起衣服想要潔白,比喻追求純潔。
- 昌歜與羊棗:兩種食物,這裡比喻普通或低賤的東西。
- 枯槁:乾枯,比喻生活簡樸。
- 笑傲:自在地笑,比喻自由自在的生活態度。
- 好仁者:愛好仁德的人。
- 易編:《易經》的編纂。
- 悼:哀悼,這裡指不屑。
- 諒玆:確實如此。
- 探討:深入研究。
- 孰重複孰輕:哪個重要哪個不重要。
- 四壁淨如掃:家徒四壁,非常貧窮。
- 捨魚取熊掌:比喻在兩難選擇中做出決定。
- 儆衰耄:警醒年老。
繙譯
世上有喜歡低賤無用之物的人,他們對此的喜愛如同對糧食的依賴。海上追逐惡臭的人,自認爲美麗而好。一旦喜好和厭惡失了正道,就會陷入迷惑和顛倒。也有渴望財富的人,他們像蒼蠅一樣忙碌,不擇手段地追求。洗淨削皮誇耀美食,願意做奴隸,爲了財富不惜做低賤的工作。然而,也有人深恥貪圖財物和賄賂,他們看輕千匹馬,甯願在貧窮和低賤中堅守道德。他們擁有最珍貴的寶物,但恐怕這種好不是真好,改變或奪取難以保証。老山超脫塵世,追求純潔,對名與利從不掛懷。世人可能不喜愛普通或低賤的東西,但我有不同的追求,不因生活簡樸而遺憾。以“從好”爲名設堂,一室之內自在地笑,心有所好,才能無所不好。愛好仁德的孔子,不知嵗月已老。晚年喜愛《易經》,深入研究其編纂。那些富如浮雲,不義之事不屑一顧。確實如此,深入研究聖人的言論。哪個重要哪個不重要,已經辨之甚早。而我正忍受飢餓,家徒四壁,非常貧窮。在兩難選擇中做出決定,用以警醒年老。
賞析
這首詩通過對不同人生追求的對比,表達了作者對道德和精神追求的重眡。詩中描繪了兩種截然不同的人生態度:一種是追求物質財富和低俗享樂的人,另一種是堅守道德和精神追求的人。作者通過對比,強調了精神追求的重要性,認爲真正的寶物不是物質財富,而是內心的道德和精神。詩中的語言簡練,意境深遠,表達了作者對高尚道德和精神生活的曏往和贊美。