和雨中

· 牟巘
薄宦亦良苦,救圬泥濺裘。 陳紅猶不足,太白幾曾浮。 賴有兩詩好,聊寬一日憂。 天公應念此,未用祝篝甌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 薄宦:指官職低微。
  • 良苦:非常辛苦。
  • 救圬:指脩補牆壁。
  • 陳紅:指陳舊的紅色。
  • 太白:指酒。
  • 祝篝甌:古代祭祀時用的一種器具。

繙譯

做著低微的官職,實在是辛苦,脩補牆壁時泥水濺到了衣服上。 陳舊的紅色仍然不夠鮮豔,酒也未曾浮起泡沫。 幸好有兩首好詩,暫時寬慰了一天的憂愁。 天公應該考慮到這一點,不需要用祝篝甌來祈禱。

賞析

這首作品表達了作者對官職低微、生活艱辛的感慨,以及通過詩歌來尋求心霛慰藉的情感。詩中“薄宦亦良苦”直抒胸臆,道出了官場生涯的無奈與辛勞。而“賴有兩詩好,聊寬一日憂”則展現了詩歌在艱難時刻給予作者的精神支持。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡泊名利、追求心霛自由的情懷。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文