希年初度老友王希宣扁舟遠訪夙誼甚厚貺以十詩實用淵明採菊東籬下語五章雲每歲思親不持斝蓼莪幾欲廢詩雅蓋深

· 牟巘
古人歌既醉,其中有五福。 如何憔悴者,忍飲但餐菊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 希年:希望之年,即新年。
  • 初度:初次。
  • 扁舟:小船。
  • 夙誼:舊日的友誼。
  • 厚貺:豐厚的贈禮。
  • 淵明:陶淵明,東晉時期的著名詩人。
  • 採菊東籬下:出自陶淵明的《飲酒》詩,意指在東邊的籬笆下采摘菊花,寓意隱居生活的閒適。
  • 蓼莪:一種植物,這裏指詩中的情感。
  • 悽然:悲傷的樣子。
  • 和韻:按照原詩的韻腳作詩。

翻譯

在新年之際,老友王希宣乘着小船遠道而來,我們的友誼深厚,他贈我十首詩,其中五首用了陶淵明「採菊東籬下」的意境,表達每年思念親人時不舉杯,蓼莪的情感幾乎讓我放棄了詩雅,這深深觸動了我的心。讀到這些詩,我感到悲傷,於是按照原詩的韻腳作了迴應。

賞析

這首詩表達了詩人對老友深厚情誼的珍視,以及對陶淵明隱逸生活意境的嚮往。通過「採菊東籬下」的引用,詩人展現了對簡樸生活的渴望和對親情的深切思念。詩中的「悽然」和「和韻」反映了詩人內心的感動和情感的共鳴,體現了詩歌作爲情感交流媒介的力量。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文