黃元靜飲客蒲蓮海中殊勝絕

· 牟巘
扁舟徑入芙蕖國,一笑俱非褦襶人。 低拂柳陰偏障暑,活烹芡觜快嘗新。 小巾脫去我先醉,大杓取來渠更真。 啜釂數觥詩興發,羨君越漾老精神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扁舟:小船。
  • 芙蕖國:比喻荷花盛開的地方,形容景色美麗。
  • 褦襶:古代指不戴帽子的人,這裏指不拘禮節的人。
  • 芡觜:芡實,一種水生植物的果實,可食用。
  • 大杓:大勺子,這裏指用大勺子舀酒。
  • 啜釂:喝乾杯中的酒。
  • 越漾:形容精神飽滿,活力四射。

翻譯

乘着小船直入荷花盛開的地方,一笑之間,我們都成了不拘小節的人。 柳枝低垂,爲我們遮擋了暑氣,新鮮烹煮的芡實讓人迫不及待地品嚐。 我先脫下小巾,表示已經醉了,而他用大勺舀酒,更顯真誠。 喝乾了數杯酒,詩興大發,羨慕他精神飽滿,活力四射。

賞析

這首作品描繪了一幅夏日荷花池邊的飲宴圖,通過「扁舟」、「芙蕖國」等意象展現了清新脫俗的自然風光。詩中「一笑俱非褦襶人」表達了與友人相聚時的輕鬆自在,而「活烹芡觜快嘗新」則體現了對新鮮食物的喜愛。最後,「啜釂數觥詩興發」和「羨君越漾老精神」則抒發了酒後詩興大發,以及對友人精神狀態的讚賞。整首詩語言簡練,意境優美,表達了詩人對自然和友情的熱愛。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文