和李侯九日

· 牟巘
自愧羸瓶在井湄,頗思時復一中之。 平生殊欠題糕字,今日堪憐對菊時。 烏帽已忻新得酒,白衣誰似更攜詩。 吳興太守真三絕,爛醉輕教玉笛吹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 羸瓶(léi píng):破舊的汲水瓶。
  • 井湄(jǐng méi):井邊。
  • 時複:時常。
  • 中之:指飲酒。
  • 殊欠:特別欠缺。
  • 題糕字:指書寫詩文。
  • 烏帽:古代平民或官吏所戴的帽子。
  • :高興。
  • 白衣:指無官職的平民。
  • 攜詩:帶著詩作。
  • 吳興太守:指吳興(今浙江湖州)的地方官。
  • 三絕:指詩、酒、音樂三者皆佳。
  • 爛醉:醉酒至極。

繙譯

我自愧如破舊的汲水瓶般無用,站在井邊,時常渴望能飲酒一番。 我一生中特別欠缺書寫詩文,今日麪對菊花,更感可憐。 烏帽下已高興地得到了新酒,而白衣之人誰又能似我這般帶著詩作? 吳興的太守真是詩、酒、音樂三者皆佳,醉酒至極,輕率地教人吹起玉笛。

賞析

這首詩表達了作者對自身境遇的自嘲與對詩酒生活的曏往。詩中“羸瓶在井湄”形象地比喻了自己的無用與無奈,而“頗思時複一中之”則透露出對飲酒的渴望。後文通過對比“烏帽已忻新得酒”與“白衣誰似更攜詩”,展現了作者對詩酒生活的雙重追求。結尾贊美吳興太守的“三絕”,既是對他人的贊賞,也隱含了對理想生活的曏往。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文