(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 羸瓶(léi píng):破舊的汲水瓶。
- 井湄(jǐng méi):井邊。
- 時複:時常。
- 中之:指飲酒。
- 殊欠:特別欠缺。
- 題糕字:指書寫詩文。
- 烏帽:古代平民或官吏所戴的帽子。
- 忻:高興。
- 白衣:指無官職的平民。
- 攜詩:帶著詩作。
- 吳興太守:指吳興(今浙江湖州)的地方官。
- 三絕:指詩、酒、音樂三者皆佳。
- 爛醉:醉酒至極。
繙譯
我自愧如破舊的汲水瓶般無用,站在井邊,時常渴望能飲酒一番。 我一生中特別欠缺書寫詩文,今日麪對菊花,更感可憐。 烏帽下已高興地得到了新酒,而白衣之人誰又能似我這般帶著詩作? 吳興的太守真是詩、酒、音樂三者皆佳,醉酒至極,輕率地教人吹起玉笛。
賞析
這首詩表達了作者對自身境遇的自嘲與對詩酒生活的曏往。詩中“羸瓶在井湄”形象地比喻了自己的無用與無奈,而“頗思時複一中之”則透露出對飲酒的渴望。後文通過對比“烏帽已忻新得酒”與“白衣誰似更攜詩”,展現了作者對詩酒生活的雙重追求。結尾贊美吳興太守的“三絕”,既是對他人的贊賞,也隱含了對理想生活的曏往。
牟巘
巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。
► 412篇诗文
牟巘的其他作品
- 《 宴交代趙寺丞樂語口號 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 贈東皋講師 其二 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 己巳秋七月不雨人心焦然乃戊午齋宿致城隍清源渠渡龍君嶅山五神於州宅以禱始至雨洗塵自是間微雨輒隨止旱氣轉 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 和趙子俊閒居十首 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 和漁具十絕 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 希年初度老友王希宣扁舟遠訪夙誼甚厚貺以十詩實用淵明採菊東籬下語五章雲每歲思親不持斝蓼莪幾欲廢詩雅蓋深 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 毗山之居不皆竹也而其所尚友獨在竹遂擅此山予觀野縱 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 希年初度老友王希宣扁舟遠訪夙誼甚厚貺以十詩實用淵明採菊東籬下語五章雲每歲思親不持斝蓼莪幾欲廢詩雅蓋深 》 —— [ 元 ] 牟巘