(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 四皓:指商山四皓,是秦末四位博士:東園公唐秉、夏黃公崔廣、綺裏季吳實、甪里先生周術。他們隱居於商山,年皆八十餘歲,時稱「商山四皓」。
- 龍樓:指皇宮。
- 鶴氅:古代用鳥羽製成的外衣,常用作道士的服飾。
翻譯
無論東西南北,人們都崇敬那些高潔的隱士,他們的行跡自然地相互吸引。 天下已經歸屬於漢朝,但山中的隱士們仍然在逃避秦朝的暴政。 他們曾在皇宮中作客,穿着道士的服飾,卻不願意成爲朝廷的臣子。 獨自在千年之後,那青翠的廟宇樹木依舊在春天裏生機勃勃。
賞析
這首詩通過對四皓廟的描寫,表達了對古代隱士高潔品行的敬仰。詩中「東西南北人,高跡自相親」展現了隱士們不受地域限制,其高尚行爲自然吸引人們的敬仰。後兩句「天下已歸漢,山中猶避秦」則突出了隱士們堅守原則,不隨波逐流的精神。最後兩句「獨有千年後,青青廟木春」則通過廟宇樹木的常青,象徵隱士精神的永恆和不朽。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對隱士精神的讚美和嚮往。