春原早望

· 李頻
一忝鄉書薦,長安未得回。 年光逐渭水,春色上秦臺。 燕掠平蕪去,人衝細雨來。 東風生故里,又過幾花開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (tiǎn):謙辭,表示自己有愧於某個地位或職務。
  • 鄉書:指鄉試的推薦信。
  • 渭水:黃河的一條重要支流,流經長安。
  • 秦臺:指長安的宮殿樓臺。
  • 平蕪:平坦的草地。
  • 故里:家鄉。

翻譯

我因鄉試推薦而來到長安,至今未能歸去。 歲月如渭水般流逝,春光已照耀在秦臺之上。 燕子飛過平坦的草地,人們冒着細雨而來。 東風吹拂着我的故鄉,又過了幾度花開的時節。

賞析

這首作品描繪了春天長安的景色,同時表達了詩人對家鄉的思念之情。詩中,「年光逐渭水」形象地描繪了時間的流逝,而「春色上秦臺」則展現了春天的到來。後兩句通過燕子和人們的活動,進一步以春天的景象來象徵時間的推移。最後,東風和花開的描寫,既是對故鄉春景的懷念,也隱含了對時光易逝的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

李頻

李頻

李頻,字德新,唐壽昌長汀源人(今建德李家鎮),葬於永樂(今李家),唐代後期詩人。幼讀詩書,博覽強記,領悟頗多。唐大中元年(公元847),壽昌縣令穆君遊靈棲洞,即景吟詩:“一徑入雙崖,初疑有幾家。行窮人不見,坐久日空斜”。得此四句後稍頓未續。時李頻從行,續吟:“石上生靈筍,池中落異花。終須結茅屋,到此學餐霞。”穆君大爲讚賞。但此詩根據史學家考證是李頻本人所作。 ► 206篇诗文