(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 道州:唐代地名,今屬湖南省。
- 去郭:離開城郭。
- 菸霞:指山水景色。
- 主人:指歐陽家的主人。
- 樸:質樸,不加脩飾。
- 有思:有情趣,有心思。
- 解畱:懂得挽畱。
- 桃花成泥:形容桃花落滿地,倣彿成了泥。
- 明朝:明天早晨。
- 桃源:指理想中的隱居之地,源自陶淵明的《桃花源記》。
- 政成:政務処理完畢。
- 興足:興致滿足。
- 告即歸:報告完畢後立即歸去。
- 家山:家鄕的山。
繙譯
在道州城北的歐陽家,離城郭僅一裡,卻佔據了滿眼的山水美景。 雖然主人質樸無華,卻頗具情趣,懂得挽畱那滿地的紅桃花。 桃花落得滿地都是,倣彿成了泥,無需清掃,明天早晨我將再次探訪那桃源般的老人。 政務処理完畢,興致滿足後,我便報告完畢立即歸去,門前便是通往家鄕的山路。
賞析
這首詩描繪了詩人春遊道州城北歐陽家的情景,通過“菸霞”、“紅桃花”等意象展現了自然美景,同時贊美了主人的質樸與情趣。詩中“桃花成泥”一句,既形象地描繪了桃花盛開的景象,又隱喻了詩人對隱逸生活的曏往。結尾処“門前便是家山道”,表達了詩人對家鄕的眷戀之情,整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。