上韋左相二十韻

· 杜甫
鳳歷軒轅紀,龍飛四十春。 八荒開壽域,一氣轉洪鈞。 霖雨思賢佐,丹青憶老臣。 應圖求駿馬,驚代得麒麟。 沙汰江河濁,調和鼎鼐新。 韋賢初相漢,範叔已歸秦。 盛業今如此,傳經固絕倫。 豫樟深出地,滄海闊無津。 北斗司喉舌,東方領搢紳。 持衡留藻鑑,聽履上星辰。 獨步才超古,餘波德照鄰。 聰明過管輅,尺牘倒陳遵。 豈是池中物,由來席上珍。 廟堂知至理,風俗盡還淳。 才傑俱登用,愚蒙但隱淪。 長卿多病久,子夏索居頻。 回首驅流俗,生涯似衆人。 巫咸不可問,鄒魯莫容身。 感激時將晚,蒼茫興有神。 爲公歌此曲,涕淚在衣巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鳳歷:指曆法。
  • 軒轅:黃帝的別稱。
  • 龍飛:比喻皇帝即位。
  • 八荒:指四面八方邊遠地區。
  • 壽域:指長壽的境域。
  • 一氣:指宇宙間的元氣。
  • 洪鈞:指天或大自然。
  • 霖雨:連綿大雨,比喻恩澤。
  • 賢佐:賢能的輔佐。
  • 丹青:指畫像,比喻老臣的形象。
  • 沙汰:淘汰。
  • 鼎鼐:古代烹飪器,比喻朝政。
  • 豫樟:樟樹,比喻賢才。
  • 北斗:星名,比喻重要的職位。
  • 喉舌:比喻掌握機要、出納王命的重臣。
  • 搢紳:古代稱有官職的或做過官的人。
  • 藻鑑:指評量和鑑別人才。
  • 聽履:指聽政。
  • 尺牘:書信。
  • 陳遵:人名,此處指古代的賢人。
  • 廟堂:指朝廷。
  • 愚蒙:愚昧不明。
  • 長卿:司馬相如的字,此處指多病的文人。
  • 子夏:人名,孔子的弟子,此處指孤獨的人。
  • 巫咸:古代的神巫。
  • 鄒魯:指文化昌盛之地。
  • 蒼茫:形容景色遼闊,無邊無際。

翻譯

曆法記載着黃帝的時代,皇帝即位已經四十年。 四面八方的邊遠地區都開啓了長壽的境域,宇宙間的元氣轉動着大自然。 連綿大雨讓人思念賢能的輔佐,老臣的形象被人們回憶。 應當尋找駿馬,驚世之纔得到了麒麟的象徵。 淘汰江河的濁流,調和朝政的新局面。 韋賢初次成爲漢朝的相,範叔已經回到了秦國。 如此盛大的事業,傳承經典確實無與倫比。 樟樹深深地紮根於地,滄海廣闊無邊。 北斗星掌管着重要的職位,東方領導着有官職的人。 持衡評量人才,聽政上升到星辰的高度。 獨特的才華超越古人,餘下的德行照亮鄰人。 聰明超過了古代的賢人管輅,書信倒置了陳遵。 豈是池塘中的平凡之物,由來就是席上的珍寶。 朝廷知曉至高的道理,風俗盡歸淳樸。 才華橫溢的人都得到了任用,愚昧不明的人只能隱居。 長卿多病已久,子夏頻繁地孤獨居住。 回首驅趕流俗,生活像衆人一樣。 巫咸無法詢問,鄒魯之地不容身。 感激時光將晚,蒼茫之中興起了神思。 爲公歌唱這首曲子,淚水沾溼了衣巾。

賞析

這首詩是杜甫對當時政治局勢的感慨和對賢才的讚美。詩中,杜甫以曆法、星辰、自然景象等象徵手法,表達了對國家盛世的期盼和對賢能輔佐的渴望。他通過對歷史人物的提及,展現了對自己時代的政治評價和對未來的希望。詩的結尾,杜甫表達了自己對時局的感慨和對未來的憂慮,以及對賢才的敬仰和對自身境遇的無奈。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了杜甫深厚的文學功底和政治洞察力。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文