戲贈韓判官紳卿

· 李端
少尋道士居嵩嶺,晚事高僧住沃洲。 齒髮未知何處老,身名且被外人愁。 欲隨山水居茅洞,已有田園在虎丘。 獨怪子猷緣掌馬,雪時不肯更乘舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嵩嶺(sōng lǐng):嵩山,位於河南省,是中國五嶽之一。
  • 沃洲:地名,具體位置不詳,可能指某個佛教聖地。
  • 齒髮:指年齡。
  • 身名:個人的名聲和地位。
  • 茅洞:簡陋的山洞,指隱居之地。
  • 虎丘:地名,位於江蘇省蘇州市,是著名的旅遊景點。
  • 子猷:人名,可能是指詩人的朋友或同僚。
  • 緣掌馬:因爲掌管馬匹。
  • 乘舟:乘船。

翻譯

年少時我尋找道士,居住在嵩山的嶺上, 晚年則追隨高僧,定居在沃洲。 不知何時齒髮將老, 個人的名聲和地位,卻讓外人憂愁。 我渴望隨着山水,隱居在茅洞之中, 其實已有田園,在虎丘等待。 唯獨奇怪子猷,因爲掌管馬匹, 在雪天卻不肯乘船,更加乘舟。

賞析

這首詩表達了詩人李端對隱居生活的嚮往和對世俗名利的超然態度。詩中,「少尋道士居嵩嶺,晚事高僧住沃洲」展現了詩人一生追求精神寄託的軌跡。後兩句「齒髮未知何處老,身名且被外人愁」則透露出詩人對時光流逝和外界評價的淡漠。最後兩句通過對子猷的描寫,反映了詩人對當時社會風氣的不滿,以及對自然與自由生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗、嚮往自然的情懷。

李端

李端

唐代詩人,大曆十才子之一,字正已,趙州(今河北趙縣)人,出自趙郡李氏東祖。嘉祐從侄。少居廬山,師從名僧皎然學詩。大曆五年中進士,後歷任秘書省校書郎、終官杭州司馬。晚年隱居湖南衡山,自號衡岳幽人,約卒於興元元年(公元784年)之後數年。子李虞仲。據說李端曾在駙馬郭曖筵上立成七律二首。其詩多爲應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。喬億以爲李端詩「思致彌清,徑陌迥別,品第在盧允言、司空文明之上。」。傳世作品有《李端詩集》三卷。 ► 240篇诗文