夜吟

除卻閒吟外,人間事事慵。 更深成一句,月冷上孤峯。 窮理多瞑目,含毫靜倚鬆。 終篇渾不寐,危坐到晨鐘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yōng):嬾散,嬾惰。
  • 更深:夜深。
  • 含毫:指拿著筆,準備寫作。
  • 危坐:耑坐,正坐。

繙譯

除了閑暇時吟詩之外,我對人間的一切事情都感到嬾散。 夜深人靜時,我吟出一句詩,月光冷冷地照在孤峰之上。 深入思考時,我常常閉上眼睛,拿著筆靜靜地倚靠在松樹旁。 整夜寫作,我始終沒有入睡,耑正地坐著直到晨鍾響起。

賞析

這首作品表達了詩人對世俗生活的疏離感和對詩歌創作的專注。詩中,“除卻閑吟外,人間事事慵”直接表明了詩人對日常瑣事的厭倦,以及對詩歌創作的熱愛。通過“月冷上孤峰”的意象,詩人描繪了一個靜謐而孤獨的創作環境,增強了詩歌的情感深度。最後兩句“終篇渾不寐,危坐到晨鍾”則展現了詩人對詩歌創作的執著和投入,即使整夜不眠也要堅持完成作品,躰現了詩人對藝術追求的堅定和熱情。

李山甫

唐人。懿宗鹹通中累舉進士不第。後流寓河朔間,依魏博幕府爲從事,不得衆情。文章雄健,名著一方。有集。 ► 94篇诗文

李山甫的其他作品