送張惟貞少府之江陰

相送煙汀畔,酒闌登小舟。 離京梅雨歇,到邑早蟬秋。 俗必期康濟,詩誰互唱酬。 晚涼諸吏散,海月入虛樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 煙汀(yān tīng):煙霧籠罩的水邊平地。
  • 酒闌:酒宴結束。
  • 梅雨:指初夏江淮流域持續較長的陰雨天氣,正值梅子成熟,故稱梅雨。
  • :古代稱城市爲邑。
  • 康濟:安民濟衆。
  • 唱酬:以詩詞相酬答。
  • 海月:這裏指海上升起的月亮。
  • 虛樓:空曠的樓臺。

翻譯

在煙霧繚繞的水邊與你告別,酒宴結束後我們登上小舟。 離開京城時梅雨已經停歇,到達江陰時已是早秋蟬鳴的季節。 人們必定期待着安定與繁榮,詩人們互相以詩詞酬答。 傍晚時分,官員們散去,海上升起的月亮照進了空曠的樓臺。

賞析

這首作品描繪了送別場景與旅途中的自然景色,表達了離別之情與對未來的期待。詩中「煙汀」、「梅雨」、「早蟬秋」等意象生動地勾勒出了江南水鄉的特色和季節變化。後兩句寫人們期待安定繁榮,詩人間的詩詞酬答,以及夜晚的寧靜,展現了詩人對友人的美好祝願和對生活的熱愛。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文