陝州題河上亭
岸擁洪流急,亭開清興長。
當軒河草晚,入坐水風涼。
獨鳥驚來客,孤雲觸去檣。
秋聲和遠雨,暮色帶微陽。
浪靜澄窗影,沙陰發簟光。
逍遙每盡日,誰識愛滄浪。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陝州:古代地名,今河南省三門峽市陝州區。
- 河上亭:建在河邊的亭子。
- 洪流:指大河的急流。
- 清興:清雅的興致。
- 當軒:對着窗戶。
- 河草:河邊的草。
- 水風:水面上的風。
- 獨鳥:孤單的鳥。
- 孤雲:孤單的雲。
- 觸去檣:觸碰到離去的船帆。
- 秋聲:秋天的聲音,如落葉聲等。
- 遠雨:遠處的雨。
- 暮色:傍晚的天色。
- 微陽:微弱的陽光。
- 浪靜:波浪平靜。
- 澄窗影:清澈的窗戶倒影。
- 沙陰:沙灘的陰影。
- 發簟光:簟(dian4),竹蓆。發簟光指竹蓆反射的光。
- 逍遙:悠閒自在。
- 盡日:整天。
- 愛滄浪:滄浪,指江河。愛滄浪意指喜愛江河之景。
翻譯
河岸緊擁着湍急的洪流,亭子敞開,清雅的興致悠長。 對着窗戶,河邊的草在傍晚時分顯得格外青翠,坐下時感受到水面上的涼風。 孤單的鳥兒驚動了來客,孤獨的雲朵觸碰到離去的船帆。 秋天的聲音與遠處的雨聲交織,傍晚的天色帶着微弱的陽光。 波浪平靜,清澈的窗戶倒影,沙灘的陰影中竹蓆反射出光芒。 整天悠閒自在,誰能理解我對江河之景的喜愛。
賞析
這首作品描繪了在陝州河上亭的所見所感,通過細膩的筆觸展現了自然景色的寧靜與美麗。詩中運用了對仗和意象疊加的手法,如「獨鳥」與「孤雲」,「秋聲」與「遠雨」,增強了詩的意境和情感表達。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的深深喜愛和嚮往。