(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吟髭(yín zī):指吟詩時捻弄的鬍鬚。
- 鑷(niè):用鑷子拔除。
- 澤國:多水的地方,這裏指水鄉。
- 露人家:露水覆蓋的民居。
- 水館:建在水邊的館舍。
- 霜洲:被霜覆蓋的沙洲。
- 橘委花:指橘樹的花朵因霜而凋謝。
- 舊隱:舊日的隱居之地。
- 泉石:指山水自然景物。
翻譯
明月照耀着孤獨的小舟,漸行漸遠,我吟詩時捻弄的鬍鬚,如今又多了幾分華髮。 天空的形狀籠罩着水鄉,秋天的色彩中露水覆蓋着民居。 水邊的館舍中,螢火蟲的光影交錯,霜覆蓋的沙洲上,橘樹的花朵因霜而凋謝。 何時才能尋找到舊日的隱居之地,那裏有我向往的山水自然景物,是我理想的生活。
賞析
這首作品描繪了一幅秋夜送客圖,通過明月、孤舟、吟髭等意象,表達了詩人對離別的感慨和對舊日隱居生活的懷念。詩中「天形圍澤國,秋色露人家」一句,以宏大的視角展現了水鄉秋夜的寧靜與美麗,而「水館螢交影,霜洲橘委花」則細膩地刻畫了螢火蟲與橘花的交相輝映,增添了詩意的浪漫與哀愁。結尾的「何當尋舊隱,泉石好生涯」更是抒發了詩人對自然山水生活的嚮往與追求。