長沙送李十一

· 杜甫
與子避地西康州,洞庭相逢十二秋。 遠愧尚方曾賜履,竟非吾土倦登樓。 久存膠漆應難並,一辱泥塗遂晚收。 李杜齊名真忝竊,朔雲寒菊倍離憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 西康州:地名,今四川省阿壩藏族羌族自治州理縣。
  • 十二秋:指十二年。
  • 尚方:古代官署名,負責製造皇室所用器物。
  • 賜履:古代皇帝賜給臣子的鞋子,象徵恩寵。
  • 吾土:指自己的家鄉。
  • 膠漆:比喻關係親密無間。
  • 泥塗:比喻卑微的地位。
  • 忝竊:謙詞,表示自己不配擁有某種地位或榮譽。
  • 朔雲:北方的雲,這裏指北方的景色。
  • 寒菊:秋天的菊花,象徵堅韌和清高。

翻譯

我和你曾在西康州避難,如今在洞庭湖邊重逢,已是十二年過去。 我雖曾有幸得到皇上的恩寵,但這裏終究不是我的故鄉,我已厭倦了登樓遠望。 我們的友情如膠似漆,難以比擬,一旦受到屈辱,便如泥塗般卑微,晚景淒涼。 李杜並稱,我實在是不配,北方的雲和寒菊更增添了我的離愁別緒。

賞析

這首詩是杜甫在長沙送別李十一時所作,詩中表達了對友情的珍視和對離別的憂愁。詩的前兩句回憶了與李十一在西康州的避難生活和十二年後的重逢,流露出對友情的深厚感情。中間兩句通過「尚方賜履」和「吾土登樓」的對比,表達了詩人對故鄉的思念和對現狀的無奈。後兩句則以「膠漆」和「泥塗」爲喻,形象地描繪了友情的堅固和現實的殘酷。最後兩句以「李杜齊名」自謙,結合「朔雲寒菊」的意象,抒發了詩人深切的離別之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了杜甫詩歌的深沉與韻味。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文