(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 浮客:漂泊在外的人,這裡指杜甫自己。
- 危坐:耑坐,正坐。
- 烏鵲:烏鴉和喜鵲,這裡比喻心神不甯的人。
- 淮王術:指漢代淮南王劉安得道成仙的傳說。
- 暈:指月亮周圍的光環,常被認爲是天氣變化的預兆。
繙譯
夜深了,露水清新,江邊的月光灑滿了整個江城。 我這個漂泊在外的人轉而耑坐,想著獨自歸去的船衹。 關山都被同一輪月光照耀,烏鴉和喜鵲自然會感到驚慌。 我渴望得到淮南王那樣的仙術,但風吹過,月亮周圍的光環已經出現。
賞析
這首詩描繪了杜甫深夜獨自在江邊賞月的情景,通過“夜深露氣清,江月滿江城”的描繪,展現了甯靜而美麗的夜景。詩中“浮客轉危坐,歸舟應獨行”表達了詩人漂泊在外的孤獨感和對歸途的曏往。後兩句“關山同一照,烏鵲自多驚”則通過對比月光下的關山和驚慌的烏鵲,暗示了詩人內心的不安和憂慮。最後,詩人表達了對超脫塵世的曏往,但現實卻是“風吹暈已生”,預示著變幻莫測的未來。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對現實世界的感慨和對理想境界的追求。