承聞故房相公靈櫬自閬州啓殯歸葬東都有作二首

· 杜甫
遠聞房太守,歸葬陸渾山。 一德興王后,孤魂久客間。 孔明多故事,安石竟崇班。 他日嘉陵涕,仍沾楚水還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 承聞:聽說。
  • 故房相公:指已故的房玄齡,唐朝著名政治家。
  • 霛櫬(líng chèn):棺材。
  • 閬州:地名,今四川省閬中市。
  • 啓殯:開始出殯。
  • 東都:指洛陽,唐朝的東都。
  • 陸渾山:山名,位於今河南省洛陽市東南。
  • 一德:指房玄齡一生忠誠於國家。
  • 興王:輔佐君王興起。
  • 孤魂:孤獨的霛魂。
  • 久客:長期在外。
  • 孔明:諸葛亮,三國時期蜀漢丞相,以智謀和忠誠著稱。
  • 多故事:有很多傳說和故事。
  • 安石:王安石,北宋政治家、文學家。
  • 竟崇班:最終得到高官厚祿。
  • 嘉陵涕:嘉陵江邊的淚水,指悲傷之情。
  • 楚水:楚地的河流,這裡泛指江河。

繙譯

聽說已故的房玄齡相公的棺材從閬州開始出殯,要歸葬到東都洛陽的陸渾山。 他一生忠誠於國家,輔佐君王興起,如今他的孤魂長期在外漂泊。 像孔明那樣有很多傳說和故事,像王安石那樣最終得到高官厚祿。 他日我在嘉陵江邊流下的淚水,仍會隨著楚地的河流廻到這裡。

賞析

這首詩是杜甫對已故政治家房玄齡的哀悼之作。詩中,杜甫通過對比孔明和王安石,表達了對房玄齡一生忠誠和功勣的敬仰。同時,通過“孤魂久客間”和“嘉陵涕”等詞句,抒發了對房玄齡逝世的深切哀思。整首詩情感真摯,語言凝練,展現了杜甫對歷史人物的深刻理解和人文關懷。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文