(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淹留:停留,久留。
- 朝天:指朝見皇帝。
- 計日:計算着日子,形容時間短暫。
- 葉下:樹葉落下。
- 劉楨:東漢末年文學家,此處借指自己。
翻譯
老朋友你當初並不顯貴,我們相見時總是久久停留。自從你進京朝見皇帝后,我們的相聚就變得計算着日子短暫。月光下我應該獨自醉飲,樹葉落下時也不願與你同感憂愁。因爲怨恨自己像劉楨一樣生病,只能在空寂的園中臥牀見秋。
賞析
這首作品表達了詩人對友人的思念與自身病中的孤寂。詩中通過回憶與友人的昔日相聚,對比現今的分離,突顯了時光的流逝與人生的無常。末句以「劉楨病」自喻,既顯示了詩人的才情,又增添了病中的無奈與哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。