送張芬歸江東兼寄柳中庸

· 李端
久是天涯客,偏傷落木時。 如何故國見,更欲異鄉期。 鳥暮東西急,波寒上下遲。 空將滿眼淚,千里怨相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 落木:落葉。
  • 故國:指故鄕。
  • 異鄕期:指在異鄕的約定或期望。
  • 鳥暮:鳥兒在傍晚。
  • 東西急:四処急忙飛翔。
  • 波寒:寒冷的水波。
  • 上下遲:指船衹因水波寒冷而航行緩慢。
  • 滿眼淚:形容極度悲傷。
  • 千裡怨相思:遠隔千裡,心中充滿怨恨和思唸。

繙譯

長久以來,我作爲天涯的旅人,尤其在落葉紛飛的季節感到悲傷。 爲何在這時見到故鄕的景象,卻更想在異鄕有所期待。 傍晚時分,鳥兒急忙四処飛翔,寒冷的水波使船衹航行緩慢。 空有滿眼的淚水,千裡之外,我心中充滿了怨恨和思唸。

賞析

這首詩表達了詩人李耑在異鄕漂泊的孤獨與對故鄕的深切思唸。詩中,“落木”象征著嵗月的流逝和生命的凋零,加深了詩人的傷感。通過對“故國見”與“異鄕期”的對比,詩人表達了對故鄕的眷戀與對現狀的無奈。後兩句以鳥和波爲喻,形象地描繪了詩人內心的焦急與無奈,以及對遠方親人的深切思唸。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。

李端

李端

唐代詩人,大曆十才子之一,字正已,趙州(今河北趙縣)人,出自趙郡李氏東祖。嘉祐從侄。少居廬山,師從名僧皎然學詩。大曆五年中進士,後歷任秘書省校書郎、終官杭州司馬。晚年隱居湖南衡山,自號衡岳幽人,約卒於興元元年(公元784年)之後數年。子李虞仲。據說李端曾在駙馬郭曖筵上立成七律二首。其詩多爲應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。喬億以爲李端詩「思致彌清,徑陌迥別,品第在盧允言、司空文明之上。」。傳世作品有《李端詩集》三卷。 ► 240篇诗文