題劍門

誰運乾坤陶冶功,鑄爲雙劍倚蒼穹。 題詩曾駐三天駕,礙日長含八海風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 乾坤:天地。
  • 陶冶:原指燒製陶器和冶煉金屬,比喻造就、培育。
  • 蒼穹:天空。
  • 三天:指天界的三重天,比喻極高的地方。
  • 八海:泛指廣闊的海洋。

翻譯

是誰運用了天地的造化之功,鑄造出兩把劍倚立在蒼穹之上。 我曾在這裏題詩,彷彿停駐了天界的神駕,劍影在日光下顯得格外長,彷彿含着來自八海的浩蕩風。

賞析

這首作品以雄渾的筆觸讚美了劍門關的雄偉壯觀。通過「乾坤陶冶」和「鑄爲雙劍倚蒼穹」的描繪,展現了劍門關如天地造化般的力量與壯麗。後兩句則通過「題詩曾駐三天駕,礙日長含八海風」的想象,賦予了劍門關以神話色彩,表達了詩人對自然奇觀的敬畏與讚美。

杜光庭

杜光庭

唐括蒼人,字賓聖,自號東瀛子。喜讀經、史書,工詞章、翰墨之學。懿宗設萬言科選士,不中,遂入天台山爲道士。僖宗奔蜀,光庭始充麟德殿文章應制,後隱居青城山白雲溪。王建據蜀,賜號廣成。有《廣成集》。 ► 23篇诗文

杜光庭的其他作品