(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擬古:模仿古代的風格或作品。
- 仲尼:孔子的字,指孔子。
- 雲遠:如雲般遙遠,形容時間久遠。
- 吾道:我的學說或主張。
- 達士:通達事理的人。
- 佞人:善於花言巧語、阿諛奉承的人。
- 紛是非:紛爭不斷,是非不分。
- 時態:時代的趨勢或風氣。
- 弗古:不如古代。
- 美事希:美好的事情稀少。
- 末路:人生的盡頭或困境。
- 屏跡:隱居,不露面。
- 避危機:避開危險。
- 桐江:地名,指桐廬江,位於今浙江省。
- 垂釣:釣魚,常用來比喻隱居生活。
- 首陽:山名,位於今河南省,傳說中伯夷、叔齊隱居采薇之地。
- 采薇:採摘野菜,這裏指隱居生活。
- 清風:清高的風範。
- 蓋一世:覆蓋整個時代。
- 舍此:除了這個。
- 安歸:歸宿在哪裏。
翻譯
孔子已經離我們很遠,我的學說日漸衰微。 通達事理的人忘記了貧賤,而花言巧語的人紛爭不斷,是非不分。 時代的趨勢並不如古代,美好的事情變得稀少。 在人生的盡頭,我想要停止言語,隱居避開危險。 桐江上有人垂釣,首陽山有人採摘野菜。 清高的風範覆蓋整個時代,除了這樣的歸宿,我還能去哪裏呢?
賞析
這首作品通過對古代聖賢的懷念和對現實社會的批判,表達了作者對時代變遷的感慨和對理想生活的嚮往。詩中,「仲尼去雲遠」一句,既表達了對孔子的敬仰,也暗示了儒家思想的衰微。後文通過對「達士」與「佞人」的對比,揭示了社會的複雜和道德的淪喪。最後,作者以桐江垂釣和首陽采薇的隱居生活爲理想,表達了對清高風範的追求和對現實世界的超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了元代文人對於理想與現實的深刻思考。