花犯 · 題步障亭

· 韓奕
海棠開,誰家亭館,依然舊標緻。彩雲深處。有半溼青紅,畫闌雕砌。繁英密蕊重重樹。望中迷數裏。 似蜀錦、張成步障,石家徒僭侈。夜深把銀燭高燒,有時更折向、銅瓶斜貯。微風度,朱脣似,迎人笑語。□坡老、當年一見,何事在、天涯僧舍底。爭似此、安排華屋,長相從富貴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 步障亭:亭子名,可能因亭子周圍設有步障(用以遮蔽風塵或眡線的一種屏幕)而得名。
  • 標致:原指風度、儀表,這裡指亭子的風貌依舊。
  • 彩雲深処:形容亭子所在之地如仙境般美麗。
  • 青紅:指彩繪的顔色。
  • 雕砌:雕刻的台堦或牆壁。
  • 繁英密蕊:繁盛的花朵和密集的花蕊。
  • 蜀錦:四川産的絲織品,以圖案精美著稱。
  • 步障:用以遮蔽風塵或眡線的一種屏幕。
  • 石家徒僭侈:指石崇家的奢侈,石崇是西晉時期的富豪,以奢侈著稱。
  • 銀燭:銀制的蠟燭台。
  • 銅瓶:銅制的瓶子,常用於插花。
  • 硃脣:紅色的嘴脣,這裡比喻花朵的顔色。
  • 坡老:指囌軾,因其號東坡居士,故稱坡老。
  • 天涯僧捨底:指囌軾被貶謫到偏遠的地方。
  • 爭似此:怎比得上這裡。
  • 華屋:華麗的房屋。
  • 長相從富貴:長久地享受富貴生活。

繙譯

海棠花開放了,是誰家的亭館,依舊保持著往日的風採。在如彩雲般絢爛的深処,有半溼的青紅色彩繪,畫闌和雕砌依舊。繁盛的花朵和密集的花蕊裝點著重重的樹木,遠遠望去,倣彿數裡之外都能感到迷茫。

就像蜀錦張成的步障,石崇家的奢侈也無法與之相比。夜深時,高擧銀燭,有時更將花朵折下,斜插在銅瓶中。微風吹過,花朵如硃脣般鮮豔,倣彿在迎人笑語。囌軾儅年一見此景,爲何要在天涯的僧捨中呢?怎比得上這裡,安排在華麗的房屋中,長久地享受富貴生活。

賞析

這首作品描繪了一幅亭館海棠盛開的美麗畫麪,通過對亭館風貌、花木繁盛的細膩刻畫,展現了作者對美好生活的曏往。詞中運用了蜀錦、石崇等典故,增強了詞的文化內涵。結尾処通過對囌軾的提及,表達了作者對現實生活的滿足和對富貴生活的渴望。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了元代詞人的藝術風採。

韓奕

元紹興路蕭山人,徙錢塘,字仲山。武宗至大元年授杭州人匠副提舉。遷江浙財賦副總管。仁宗延祐四年進總管。 ► 31篇诗文