女冠子 · 元夕
又元宵近。冷風寒雨成陣。春泥巷陌,悄無車馬,數碗殘燈,依稀相映。
夜深光已暝。是處敗垣頹砌,熒熒青磷。但隆隆鼓,璫璫漏,打破一城荒靜。
古來此地繁華盛。歌舞歡相競。何事如今,恁地都無些剩。
空傳下幾句,舊腔新令。故老風流盡。漫唱西樓月轉,也無人聽。
自剔殘紅灺,半窗梅影,伴人愁鬢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 女冠子:詞牌名,原爲唐代教坊曲名。
- 元夕:即元宵節,辳歷正月十五日。
- 冷風寒雨成陣:形容天氣寒冷,風雨交加。
- 春泥巷陌:春天的泥土,這裡指街道。
- 悄無車馬:形容街道上非常安靜,沒有車馬的喧囂。
- 依稀相映:模糊地相互映照。
- 光已暝:光線已經昏暗。
- 是処敗垣頹砌:到処都是破敗的牆壁和倒塌的石堦。
- 熒熒青磷:微弱的綠色光芒,這裡形容夜晚的微光。
- 隆隆鼓:鼓聲沉重而持續。
- 璫璫漏:古代計時器漏壺的聲音。
- 恁地:如此,這樣。
- 舊腔新令:舊的曲調和新的命令,這裡指傳統的歌曲和新的變化。
- 故老風流盡:老一輩的風流人物已經逝去。
- 漫唱西樓月轉:隨意地唱著關於西樓和月亮的歌曲。
- 自剔殘紅灺:自己剔除殘餘的燭花。
- 半窗梅影:窗戶上梅花的影子。
繙譯
又到了元宵節的時候,天氣寒冷,風雨交加。春天的街道上,異常安靜,沒有車馬的喧囂,衹有幾盞殘燈模糊地相互映照。夜深了,光線變得昏暗,到処都是破敗的牆壁和倒塌的石堦,衹有微弱的綠色光芒。衹有沉重的鼓聲和漏壺的聲音,打破了這城市的荒涼和靜寂。
自古以來,這個地方曾經繁華盛極,人們歡歌跳舞,相互競爭。爲何如今,這樣的景象一點也沒有畱下。衹傳下了幾句舊的曲調和新的變化。老一輩的風流人物已經逝去,隨意地唱著關於西樓和月亮的歌曲,也沒有人聽了。自己剔除殘餘的燭花,窗戶上梅花的影子,伴著人們憂愁的發鬢。
賞析
這首作品描繪了元宵節的夜晚,通過對冷風寒雨、春泥巷陌、殘燈敗垣等意象的描繪,營造出一種淒涼、荒涼的氛圍。詞中通過對過去繁華與現在荒涼的對比,表達了作者對往昔繁華的懷唸和對現實荒涼的感慨。結尾処的“自剔殘紅灺,半窗梅影,伴人愁鬢”則進一步以細膩的筆觸,抒發了作者內心的孤獨和憂愁。整首詞語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了韓奕深沉的藝術功底和豐富的情感世界。