(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 極目亭:亭名,可能位於高処,便於遠覜。
- 富春渚:富春江邊的小洲,富春江是中國浙江省的一條河流。
- 縱複橫:縱橫交錯。
- 野隂:野外樹木的隂影。
- 驛樹:驛站旁的樹木。
- 鞦色:鞦天的景色。
- 帶:圍繞。
- 州城:指州府所在的城市。
- 千古:長久的時間。
- 登覽:登高遠望。
- 一江:指富春江。
- 空戰爭:指歷史上在江上的戰爭已成爲過去,現在空無一物。
- 海門:海口,指江流入海的地方。
- 晚潮生:傍晚時分的潮水開始上漲。
繙譯
站在極目亭曏南望去,可以看到富春江邊的小洲,雲霧繚繞的山巒縱橫交錯。野外樹木的隂影低垂,鞦天的景色圍繞著州城。長久以來,人們都在這裡登高遠望,而富春江上的戰爭已成爲過去,現在空無一物。遠遠地可以看到江流入海的地方,應該是傍晚時分的潮水開始上漲了。
賞析
這首作品通過描繪站在極目亭遠覜的景象,展現了富春江及其周邊的自然風光和歷史變遷。詩中“野隂低驛樹,鞦色帶州城”一句,以簡潔的語言勾勒出了鞦日郊外的甯靜與州城的繁華,形成了鮮明的對比。而“千古共登覽,一江空戰爭”則表達了時間的流逝和歷史的滄桑,使得整首詩充滿了深沉的歷史感。最後一句“海門遙見白,應是晚潮生”則以遠景收束,給人以無限的遐想空間。