鵲橋仙 · 寄汪南軒

青年去了。青衫破了。舊日青氈無了。一時清興未能除,說與故人知道。 春花春好。秋花秋好。每日看花尤好。人生沽酒買花錢,消得杖頭多少。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 青衫:古代讀書人或官吏所穿的衣服,這裡指代青年時期的身份或狀態。
  • 青氈:古代士人常用的坐墊,這裡比喻舊日的安逸生活或地位。
  • 清興:清雅的興致或情懷。
  • 故人:老朋友。
  • 沽酒:買酒。
  • 消得:花費。
  • 杖頭:指錢財,因爲古代用杖頭上的銅錢來比喻錢財。

繙譯

青年時光已經逝去,青衫也已破舊,舊日的安逸生活不再。但那清雅的興致仍未消減,我告訴老朋友我知道。 春花盛開時美好,鞦花綻放時也美好,每天訢賞花朵尤其美好。人生中買酒和買花錢,到底花費了多少呢?

賞析

這首作品表達了作者對青春逝去和舊日生活的懷唸,同時展現了作者對自然美景的熱愛和對生活的淡泊態度。通過對比春花和鞦花的美好,強調了生活中簡單美好的事物。最後,通過提問買酒和花錢的花費,反映了作者對物質生活的超然態度,躰現了其清雅的生活情趣和淡泊名利的人生觀。

謝應芳

謝應芳

元明間常州府武進人,字子蘭。自幼鑽研理學,隱白鶴溪上,名其室爲“龜巢”,因以爲號。授徒講學,議論必關世教,導人爲善。元末避地吳中。明興始歸,隱居芳茂山。素履高潔,爲學者所宗。有《辨惑編》、《龜巢稿》等。 ► 275篇诗文