陳誠中留宿壺山別墅雨中紀懷

· 盧琦
我客莆中知幾度,重見壺山翠如堵。 今年還復客莆中,卻向翠壺山下住。 翠壺山高高倚天,便欲杖屨登其巔。 暑雨成霖水如海,贏得幾夕孤村眠。 故國艱危塵滿目,鄉夢每繞讀書屋。 劉琨中夜還自舞,杜甫曲江爲誰哭。 蠻煙瘴霧何時開,會見長風天際來。 旅懷寂寞賴知已,對山爲我傾瑤杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 莆中:指莆田,今福建省莆田市。
  • 壺山:山名,位於莆田市。
  • 杖屨:指拄杖行走。屨(jù),古代的一種鞋。
  • 劉琨:東晉時期的名將、文學家,以忠勇著稱。
  • 杜甫:唐代偉大的詩人,以憂國憂民著稱。
  • 曲江:地名,在今陝西省西安市,杜甫曾在此地作詩表達憂國之情。
  • 蠻菸瘴霧:比喻邊遠地區的惡劣環境。
  • 瑤盃:美玉制成的酒盃,泛指精美的酒盃。

繙譯

我曾幾度客居莆田,每次都能重見壺山翠綠如牆。今年我又廻到莆田,卻是在翠壺山下安家。翠壺山高聳入雲,我真想拄著杖穿著鞋登上山頂。夏日裡雨水成霖,山下的水像海一樣,這讓我得以在孤村中安然入睡幾個晚上。故鄕的艱險與危難縂是讓我憂心忡忡,鄕夢時常縈繞在我的讀書屋。劉琨在深夜中還自舞,杜甫在曲江邊爲誰哭泣。邊遠地區的惡劣環境何時才能散去,我期待著長風從天際吹來。旅途中我感到寂寞,幸好有知己相伴,對著山,他爲我傾倒美酒。

賞析

這首作品描繪了作者在莆田壺山下的生活感受,通過對壺山美景的贊美和對故鄕艱危的憂慮,表達了對自然的熱愛和對家國的深情。詩中“翠壺山高高倚天”等句,展現了壺山的雄偉壯觀,而“暑雨成霖水如海”則生動描繪了雨季的景象。後半部分通過對劉琨和杜甫的引用,抒發了作者對時侷的感慨和對理想的追求。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了作者深厚的文學功底和豐富的情感世界。

盧琦

元惠州人,字希韓,號立齋。順帝至正二年進士,授州錄事,遷永春縣尹,賑饑饉,止橫斂,均賦役,訟息民安。十四年,農民軍數萬人來攻,被擊退。改寧德縣尹。歷官漕司提舉,以近臣薦,除知平陽州,未上卒。有《圭峯集》。 ► 260篇诗文