舒大尹伯洪之任晉陵
西門曉送舒晉陵,十里沖沖聞鑿冰。邑侯生長單父邑,彈琴化行鹹服膺。
民風莫訝北南異,身教始爲今者稱。我歌侯聽意良苦,且住槽撥朱絲繩。
田間困悴非一日,錐刀割剝動千層。孱民不殊罝裏兔,猾吏卻如霜後鷹。
豪強結托相表裏,機變聚集誇才能。繭絲何曾宿杼軸?粟穗況欲棲溝塍。
煌煌列宿在霄漢,扣首昊天呼不應。風聲俗習一至此,問侯何以寬凌兢?
侯從胄監學古訓,仁義樓櫓身先登。雄談浪浪瀉河漢,偉度浩浩吞鵾鵬。
力行以言拯頹俗,定奮其力支崩騰。坐令凋瘵復完實,豈但賢勞不次升?
腐儒歌長侯勉聽,無肉如陵酒如澠。歌長意苦白日暮,忽見新月上漁罾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 邑侯:縣令。
- 服膺:衷心信服。
- 身教:以自己的行爲教育人。
- 槽撥:指彈奏樂器時的動作。
- 朱絲繩:指琴絃。
- 困悴:困苦憔悴。
- 錐刀:比喻苛稅。
- 孱民:弱小的百姓。
- 罝裏兔:網中的兔子,比喻困頓無助的人。
- 霜後鷹:比喻狡猾殘忍的官吏。
- 結托:勾結依託。
- 機變:機智變通。
- 繭絲:比喻賦稅。
- 粟穗:穀物的穗,這裏指穀物。
- 溝塍:田間的溝渠和田埂。
- 霄漢:天空。
- 昊天:蒼天。
- 凌兢:恐懼戰慄。
- 胄監:古代的學府。
- 樓櫓:古代用於瞭望的軍事建築。
- 雄談:雄辯的談論。
- 浪浪:形容水流聲,這裏形容言語流暢。
- 河漢:銀河,比喻言語廣闊。
- 偉度:宏大的氣度。
- 鵾鵬:傳說中的大鳥,比喻志向遠大。
- 頹俗:衰敗的風俗。
- 崩騰:崩潰動盪。
- 凋瘵:衰敗病痛。
- 完實:恢復充實。
- 不次升:不按常規晉升。
- 腐儒:迂腐的學者。
- 肉如陵:肉堆積如山。
- 酒如澠:酒多如水。
- 漁罾:漁網。
翻譯
清晨在西門送別舒晉陵,十里外傳來鑿冰的聲音。縣令生長在單父縣,他的教化行爲讓人衷心信服。 不要驚訝南北民風的差異,他的身教纔是今天人們稱讚的。我唱歌給縣令聽,心中苦楚,暫且停下彈奏,撥動硃紅的琴絃。 田間的困苦不是一天兩天,苛稅層層剝削。弱小的百姓如同網中的兔子,狡猾的官吏卻像霜後的鷹。 豪強相互勾結,機智變通誇耀才能。賦稅未曾停歇,穀物卻要堆滿田埂。 璀璨的星宿高懸天空,向蒼天叩首卻得不到迴應。風俗習慣如此,問縣令如何寬慰恐懼的心靈? 縣令從學府學習古訓,以仁義爲樓櫓,身先士卒。雄辯的談論如河水般流暢,宏大的氣度可吞噬鵾鵬。 他以言行拯救衰敗的風俗,定會奮力支撐崩潰的局面。坐看衰敗病痛恢復充實,豈止是辛勤不按常規晉升? 迂腐的學者唱歌給縣令聽,肉堆積如山,酒多如水。歌聲長,心意苦,白日將盡,忽然看見新月掛在漁網之上。
賞析
這首作品描繪了縣令舒晉陵的政績和民衆的困苦,通過對比縣令的仁義與豪強的勾結,展現了社會的複雜面貌。詩中,「邑侯生長單父邑,彈琴化行鹹服膺」讚美了縣令的教化之功,而「孱民不殊罝裏兔,猾吏卻如霜後鷹」則深刻揭示了百姓的苦難和官吏的殘暴。最後,詩人以「腐儒歌長侯勉聽」表達了對縣令的期望,同時也流露出對現實的無奈和對未來的希望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了詩人對社會現實的深刻洞察和對理想政治的嚮往。